理可的呆萌呆毛 发表于 2024-6-10 23:16

中式英语Chinglish合集,保证笑喷

本帖最后由 理可的呆萌呆毛 于 2024-6-10 23:29 编辑

Google Translate is God
Post the people use Chinese grammar style to write English photo



正確寫法:Alipay is unavailable

理可的呆萌呆毛 发表于 2024-6-10 23:19

本帖最后由 理可的呆萌呆毛 于 2024-6-10 23:22 编辑



正確寫法:No need to tap the Octopus Card

理可的呆萌呆毛 发表于 2024-6-10 23:25



正確寫法:The fridge is out of use

理可的呆萌呆毛 发表于 2024-6-10 23:41

本帖最后由 理可的呆萌呆毛 于 2024-6-10 23:45 编辑



正確寫法:Hope to see you again

9916-Bart 发表于 2024-6-11 06:23

请香处Please Perfume Area

正确翻译:我也不知道是啥,但用please肯定是错的

GJ229 发表于 2024-6-11 08:48

GOOD GOOD STUDY, DAY DAY UP
LONG TIME NO SEE
这俩是最经典的

木之花 发表于 2024-6-11 11:34

GJ229 发表于 2024-6-11 08:48
GOOD GOOD STUDY, DAY DAY UP
LONG TIME NO SEE
这俩是最经典的

典中典,上高中的时候老师经常开这个玩笑

闽海星尘 发表于 2024-6-11 13:10

spidyl2009 发表于 2024-6-11 16:48

本帖最后由 spidyl2009 于 2024-6-11 16:55 编辑

一位新加坡叔叔跟我講的笑話:

老闆:你今天內一定要交貨!
你:這。。。
老闆:CANNOT ALSO MUST CAN!

spidyl2009 发表于 2024-6-11 17:27

20年前住台北華西街夜市附近某飯店,浴室内有如此英文提示:

Please be care of ship in bathroom.

請小心船隻?把slip串錯成ship了。

其實,Caution! Slippery floor. 已足夠。
页: [1] 2 3 4 5
查看完整版本: 中式英语Chinglish合集,保证笑喷