中式英语Chinglish合集,保证笑喷
本帖最后由 理可的呆萌呆毛 于 2024-6-10 23:29 编辑Google Translate is God
Post the people use Chinese grammar style to write English photo
正確寫法:Alipay is unavailable 本帖最后由 理可的呆萌呆毛 于 2024-6-10 23:22 编辑
正確寫法:No need to tap the Octopus Card
正確寫法:The fridge is out of use 本帖最后由 理可的呆萌呆毛 于 2024-6-10 23:45 编辑
正確寫法:Hope to see you again 请香处Please Perfume Area
正确翻译:我也不知道是啥,但用please肯定是错的 GOOD GOOD STUDY, DAY DAY UP
LONG TIME NO SEE
这俩是最经典的 GJ229 发表于 2024-6-11 08:48
GOOD GOOD STUDY, DAY DAY UP
LONG TIME NO SEE
这俩是最经典的
典中典,上高中的时候老师经常开这个玩笑 本帖最后由 spidyl2009 于 2024-6-11 16:55 编辑
一位新加坡叔叔跟我講的笑話:
老闆:你今天內一定要交貨!
你:這。。。
老闆:CANNOT ALSO MUST CAN! 20年前住台北華西街夜市附近某飯店,浴室内有如此英文提示:
Please be care of ship in bathroom.
請小心船隻?把slip串錯成ship了。
其實,Caution! Slippery floor. 已足夠。